
Maleri af Jørgen Boberg
Rie Boberg bor i Solaio i
Toscana samme med sin mand og sin søn. Hun er olivenbonde, skribent,
forfatter og ekspert i at købe italienske huse.
|
Artikel fra juli 2001
Bourgiorno
fra Italien I disse EU-tider, hvor alt skal ligne hinanden, er der et
dejligt område man kan dykke ned i og finde fundamentale forskelle, nemlig i de
bandeord, og i de eder som flyver os ud af munden. På italiensk undslipper
der et "Per Bacco", når den velopdragne brænder sig.
Det betyder
"For Baccus" - vinen og festens gud - på dansk ville man sige for Søren.
Er man lidt mindre velopdragen kan der smutte et "Marianna
cane" - Marianne den hund - for ikke at komme til at nævne Madonnaen, som
man finder i alle de mindst velopdragnes besvægelser, for eksempel "Madonna
putana" - Madonnaen den luder. Også svinet er en luder i "Porca
puttana", mens fattigdommen er et svin i "Porca miseria".
Gud går heller ikke ram forbi og kan blive forbandet som "Dio cane"
eller "Dio maiale" - gud den hund elller gud det svin. For
os puritanske protestanter er det stærk kost at høre disse besvægelser, - til
gengæld synes italienerne at vi er underlige med al vores sygdomsfiksering.
Rie Boberg Solaio Italien |